El cántabro aparece de nuevo como lengua en peligro en el Atlas de la UNESCO

En la nueva edición del Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro, que publica la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), se mantiene el cántabro entre las lenguas en nivel 2 de peligro (“definitivamente en peligro”), que es cuando los niños y niñas ya no aprenden el idioma como lengua materna. En los últimos sesenta años 220 lenguas desaparecieron en el mundo según la UNESCO y el cántabro avanza hacia la extinción a marchas forzadas.

La UNESCO distingue cinco niveles: En el nivel 2 (el primero de peligro) los jóvenes aún hablan el idioma, pero de forma restringida a algunos ámbitos; el siguiente, “gravemente en peligro” -en el que se encuentra el leonés y su variante cántabra- es aquel en el que los abuelos y las generaciones anteriores lo hablan, pero aunque padres lo entienden, no lo hablan entre ellos ni con los niños. El cuarto nivel es aquel en el que los hablantes más jóvenes son los abuelos, que lo hablan parcialmente y raramente. Finalmente el quinto nivel es el de las lenguas extintas a partir de 1950.

De entre las lenguas peninsulares, el aragonés y el aranés (occitano) están también en el nivel 2 con el cántabro (astur-leonés). En peligro, pero en peligro leve estaría el vasco. La buena noticia para la diversidad lingüística peninsular es que el catalán y el gallego (galaico-portugués) ya no aparecen en niveles de peligro. La mitad de las 6.700 lenguas que se hablan en la actualidad están en peligro de desaparecer antes de finales del siglo XXI. Un proceso, afirman, que puede frenarse “si los gobiernos y comunidades de hablantes toman medidas urgentes”. El Gobierno de Cantabria, a pesar de esta situación y la creciente demanda social, continúa negando cualquier reconocimiento al patrimonio lingüístico cántabro.

Advertisement

4 Respuestas a El cántabro aparece de nuevo como lengua en peligro en el Atlas de la UNESCO

  1. Andrés dice:

    Técnicamente el nombre que le da la Unesco no es leonés, sino asturleonés.

    [Original name astur-leonés
    Name of the language Asturian-Leonese (en), asturien-léonais (fr), astur-leonés (es), астурийско-леонский (ru)
    Alternate names Bable; Mirandese (local name in Portugal); Extremaduran (dialect); Cantabrian (dialect)]

    El mapa es un poco desastre, porque el gallego, por ejemplo, sí sigue en peligro en Galicia, peor en Asturias, y aún peor todavía en León. Pero como lo meten con el portugués, se salva. No creo que las políticas de Feijóo hallan aportado mucho a la salvaguarda de esta lengua.

  2. manolo perez dice:

    ¡Dios mio, cuanta gente se aburre para dedicarse a estas tontadas!. Qué demonios idioma ni que niño muerto. Señores sean serios: ni idioma, ni pérdida. Los localismos y deformaciones del lenguaje no pueden llamarse idioma. Las provincias no tienen frontera sino límite provincial, y el separatismo/nacionalismo es síntoma de estrechez de miras y complejo de inferioridad.

  3. Trai dice:

    Solo usted habla de política presuponiendo gratuítamente.

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.